12 слов, помогающих понять корейскую культуру

12 slov pomogajushhih ponyat korejskuju kulturu Красота

1. Нунчхи 눈치

Вот некоторые из наиболее важных аспектов Корейского полуострова: способность понимать потребности и намерения других без слов, буквально & mdash; «на глаз» или «через глаза»;


Ким Хон-До (Танвон). Праздничное застолье во дворе. Wikimedia Commons 18 века

Одна из самых известных и заметных фраз, которая постоянно попадала в список трудно переводимых корейских слов, и, возможно, самая важная для понимания того, как вербальное и невербальное общение работает в корейском обществе. Это часто переводится на русский язык как «застенчивая изобретательность»; или даже «смекалка», но это отражает только одну сторону концепции. В контексте успешного перевода было бы «осторожность», «осторожность», «тактичность», «невинность», «невинность». или «интуиция», которая также не отражала бы все оттенки смысла. Nunchii & mdash; это способность быстро сканировать окружающую нас реальность, читать невербальный контекст (взгляды, жесты, мимику собеседника) и реагировать с учетом различных дополнительных факторов: социального статуса, возраста (своего и собеседника) и общая атмосфера разговора. Это способность предугадывать потребности человека, прежде чем он скажет о них (или даже признать потребность), и способность адаптироваться к общему настроению (группа, семья, дружба), полностью осознавая это настроение. Это способность почувствовать, что вы пришли или ушли не в то время, и способность быстро и аккуратно закончить разговор, прежде чем человек почувствует себя неудобно и неудобно; это способность наблюдателя увидеть, пустой ли стакан коллеги, и в то же время понять, кто и когда должен его наполнить (с учетом всех нюансов этикета и правил, связанных с иерархией). Можно провести аналогию между нунчи и & shy; интеллектом & mdash; социальным, при условии, что мы имеем дело с высококонтекстной корейской культурой, в которой межличностные отношения и коллективизм играют огромную роль.

Необходимость обладать и использовать нунчи обусловлена ​​склонностью корейцев косвенно выражать эмоции, не подвергаться категоризации в своих суждениях, быть сдержанными и отстраненными & mdash; этого требуют конфуцианские традиции, которые до сих пор очень важны в корейском обществе. Желание говорить открыто и устно и выражать эмоции может восприниматься корейцами как легкомысленное, незрелое и безрассудное. Зрелый респектабельный человек (особенно руководитель) должен уметь контролировать (т. Е. Скрывать) свои эмоции. В таких обстоятельствах нун-чи становится важным навыком. Это очень негативная оценка, описывающая человека как неуклюжего, бесчувственного и даже бестактного. А вот фраза «У тебя скорей нунчии»; звучит как похвала. В то же время могут быть случаи, когда в сочетании с определенной интонацией такой комментарий может содержать сарказм и скрытое неодобрение & mdash; что-то в духе русских слов типа «хитрый», «хитрый», «крадущийся»; (то есть он быстро осознал ситуацию и смог использовать ее в своих интересах). В этом смысле показательна ироническая поговорка: «Тот, кто ест нунчи, может есть соленые креветки в буддийском храме». При использовании нунчи важно иметь чувство меры, потому что сердце нунчи & mdash; это стремление к коллективной гармонии, а не умелое манипулирование другими ради корысти.

Непонимание европейцами нунчиа могло быть (и было) источником путаницы в отношениях с корейцами. В ситуациях, когда житель Запада прямо говорит о своих потребностях, кореец может ожидать, что иностранец будет смотреть и гадать, задаваясь вопросом, как можно быть таким безвкусным (и в конечном итоге протянуть руку через стол, чтобы, например, перекусить). В то же время корейцы не склонны учить этим тонкостям иностранного невежества: как говорится, если нужно переводить, объяснять не нужно, и в этом суть нунчи.

2. Кибун 기분

Настроение, душевное состояние, самовосприятие, состояние внутреннего равновесия и гармонии с миром


Ким Дук Син. Переезд в комнату. Вторая половина XVIII в. начало 19 века 간송 미술관 (Художественный музей Кансон)

Словари однозначно переводят «кибун». как «настроение», игнорирование культурных нюансов, и иностранец должен понимать, что за этим словом стоит гораздо больше, чем просто психическое состояние человека. В корейском обществе это тесно связано с концепцией социальной гармонии, поддержанием дружеского окружения, сохранением лица (своего и собеседника), сохранением нюансов иерархии и прочей приличия. Корейская социальная культура пропитана желанием не причинять боль другим и в то же время не пренебрегать самочувствием и застенчивостью. Сложность для иностранцев состоит в том, что кибуцу могут нанести вред самые простые и естественные действия: прямое «нет» на просьбу или предложение, отказ разделить трапезу, чрезмерное настаивание на своей позиции, предоставление неверной информации в неподходящее время & mdash ; все это может привести к потере лица.

Думая о чувствах других людей и о том, что хорошие отношения важнее объективной и застенчивой правды и честности, корейцы, как правило, отказываются и говорят очень мягко («Наверное, это будет сложно», «Я подумаю. и отвечу позже ») и распространяйте плохие новости (даже если это вопросы и проблемы, требующие срочного решения) ближе к вечеру, чтобы человек в одночасье мог легче справиться с ударом и восстановить кибуц. По тем же причинам человек, скорее всего, будет уведомлен о выпуске в пятницу вечером.

Еще одно следствие Кибольского концерна & mdash; избегать прямого противостояния и открытого противостояния внутри коллектива (семьи, компании). Сотрудники испытывают взаимную неприязнь, вряд ли они пойдут в открытый конфликт, и если накопившиеся противоречия и дальше приведут к ссоре, в глазах окружающих не будет виноватых, кто действительно плох, а тот, у кого конфликт возникла и нарушила стройность коллектива. Критика собственной нации не приветствуется из-за собственного, чужого и коллективного кибуца, и часто иностранец узнает только постфактум и от третьих лиц, что он был оскорблен или плохо себя вел. Выход только один & mdash; Развивайте острое чутье на нунчи и будьте внимательны к невербальным сигналам.

Оцените статью
С нами не соскучишься!
Добавить комментарий